分卷阅读92(2 / 2)
还好当时观众们相关知识掌握的水平不高,对电视剧的要求也就是下饭。
※ 如?您?访?问?的?网?址?F?a?b?u?Y?e?不?是?ī?f?ū?ω???n?2???2?5?????????则?为?山?寨?站?点
草台班子里出现什么名人掌故、历史常识的BUG也是很正常的,只要剧情逻辑不要太离谱,基本不会被寄刀片。
电影倒是有几个改编的,但那就更放飞了,挂羊头卖狗肉属于基本操作。
——就是容易被还活着的原著作者剥夺改编权终生,厉害点的可能会老死不相往来。
这次拍《菩萨行》和《比丘》的时候,她和李雪亭整天交流剧本,偶尔也谈到过改编剧,才算对这种文艺表现形式有了比较具象的理解。
李雪亭讲过,在这个世界,名著翻拍是学院派的自留地。
原著是名著,本身意味着有相对广泛的读者基础,加上可以堆砌大量的精致画面,提供大量工作岗位。
而且原著名头比较大,读者群体迁移到观众群体,通常本身具有一定文学素养,观众慕名而来,也会保持更多的包容和期待。
当然,与之相对,对作品的思想内核的要求也会相应提高。
就是和其他普普通通的快餐爽剧不是一个范畴的,很适合拿来出成绩、刷奖项、刷声望。
而在改编名著上,李雪亭作为经年的老电视编剧也是有那么点经验之谈的。
用他的话来说,名著翻拍也要确定作品调性,是借壳上市,还是严格还原。前者得做好紧急避险,后者则难在形神兼备。
当然,在已经有成功案例的基础上,其实搞个不公不过的新修下饭剧也可以。
就照着老思路拍,好好弄细节服化道,把老版因为经费和时代限制影响缺陷的地方完善好,再适当补充点剧情的逻辑细节,删掉点已经不适宜时代的观念……
等等,这么说的话。
方可以话赶话就掏出手机,打开了P站。
也不知道是大数据又监听到他们的谈话内容,还是因为好友搜索算出来的推荐,总之一开屏,刚巧就是赵琢那部剧的切片和各种MV剪辑。
看点击量,看得出来这部片至少目前热度是不愁的了,难怪赵琢现在这么火。
方可以随便点了个切片进去。不过好像不是赵琢所扮演的角色。
方可以随便打开来瞧瞧:“…从画面看剧组灯光估计没几个,反光板都不怎么换,镜头调度也挺糙…不过这是电视剧,这都是合理的。”
“故意把演员妆造往糙里整,整个明度和饱和度都被调低,加上这有点脏的妆造,嘶…难怪你觉得画面看着不舒服,我怎么感觉这剧组别是直接没请美术吧?”
“不过也勉强可以理解吧,可能剧组时间紧,没请够后期……噗。”
方可以正纸上谈兵呢,忽然,画面中响起一个强行压抑着喜悦的:
“爹啊,你死得好惨啊!”[1]
然后又一声。
又又一声,声声干嚎。
不是,这么父慈子孝不走心的吗?
方可以顿时感觉自己当初的行为都算得上孝顺有加了。
方可以如云山雾罩地看完这个切片,然后又特意找了几个,越看越沉默。
赵琢这部剧看起来声势浩大,各方资源济济一堂,但光方可以看的几个片段,就能隐约感受到台词质量良莠不齐,剧情逻辑略有冲突。
长剧,即使改编剧,也是剧本为王。
这么长的本子,多名编剧共同完成很正常,但如果真如郑书秋所言,没有足够有实力的编审统一把关,那造成剧情割
↑返回顶部↑