阅读历史 |

分卷阅读112(2 / 2)

加入书签

留学生翻译尽可能地翻出来所有她能理解的专业名词,最后问道。

? 如?您?访?问?的?w?a?n?g?址?F?a?B?u?页?不?是?ⅰ???ū???è?n????????5?.???????则?为?屾?寨?佔?点

方可以手上掰着一小块传说中的玛德琳小蛋糕,正幸福地眯起眼,体会其与茶汤混合后的可贵精神,闻言睁开的眼中还带着甜食的余韵,眉眼弯出甜蜜的弧度:

“是的,我觉得你们说的挺香…挺有道理。”

人群中的皮埃尔忍不住出声:

“只是有道理么?听起来你有更棒的想法,不介意分享给我们听听吧?”

*

作者有话要说:

墨洛文捏他的哪里都能看得出来吧?不过比较架空,没有很严谨哈。

新浪潮运动(French New Wave,法语:Nouvelle Vague),是20世纪50年代末至60年代兴起的一场颠覆传统的电影革新运动,其中与学院派互撕-融合出的很多电影理念对全球电影艺术都有很深的影响。 w?a?n?g?址?f?a?b?u?Y?e??????????ε?n?2????②???????????

我们这代人看电影,哪怕是爆米花,基本也都多少享受过新浪潮运动的馈赠。

所以,在小方看来这相当于自己被衔尾蛇了,多少有点祖坟冒青烟的受宠若惊[小丑]

第70章 塞壬展映 “The Myth. The

皮埃尔的话一出口, 场中的不少墨洛文电影人和爱好者就皱了皱眉,敏感地注意到他话中遣词带出的轻蔑。

但留学生客串翻译造成的情感损失,让方可以并未察觉到对方攻击性。毕竟此刻她所处的环境, 到处都是让她不适的热情。

即使是皮埃尔居高临下的表情,在人种差异与灯光的错觉下,也被方可以处理为本地人天然的扭捏。

她思考了一下,发现大脑的每一条褶隙和沟壑都充满甜点的美味,只能表示:

“在《秘密》的首映式上,我曾经对观众们说过,我支持一切对电影的理解,在制作完成后,导演就已经完成了他的作品。”

皮埃尔道:“你的意思是没有什么想展开说的吗?”

方可以道:“如果一名作家需要过多解释自己的情节设计, 甚至教读者阅读人物, 你会如何看待他?电影也是如此。”

人群中有人眼前一亮, 忽然出声:“您是在将电影导演与作家相提并论吗?”

“当然,第七艺术也是艺术,作家用笔写作,导演同样也应该用摄影机、剪辑等工具在银幕上来书写自己的个性与观念[1]。在我的国家, 他们同样被纳入于文学艺术联合会。”

方可以一脸理所当然。

不曾想到这段话令场中引发了一小波骚动, 人群顿时窃窃私语起来。

“作家电影!”众人反复咀嚼着这个词汇。

“与其说是作家(writer's), 不如说是作者(auteur)电影[2]。”

墨洛文语言与前世的法语有某种接近的共通性,毕竟祖上源出一系。方可以注意到自己的话似乎引起歧义,特意将两个词汇分割开提示翻译。

“作家们在书写时往往会强调故事的叙述、冲突与矛盾的发展、角色的建立与成长,这当然也是可以的。只是我更想强调作者在书写自己这方面的优势。”纯粹是话赶话的,方可以逐渐理清了思路。

“电影是一种更多元、更复杂, 同样也更现代、更自由的艺术形式。既然绘画可以有印象、新印象、现代、波普、未来主义;小说可以有意识流、现实主义;音乐可以有朋克、摇滚、爵士、印象主义…那么电影为什么要固守旧的窠臼?我们可以利用很多手段来表达个人风格、创作意图, 还有我们所真正关注的视角。”

人群中, 一名穿着波点碎花裙,头发有些凌乱,披着件不太合身的男士风衣的女人猛然抬头。

方可以的话让她的大脑仿佛被一记小锤砸中,

↑返回顶部↑

书页/目录